节目音乐:staywithm(SamSmith)
收听音频结束后,文末点赞
再点击阅读原文进行打卡跟读训练
chilltothbon有句诗叫“不经一番彻骨寒,怎得梅花扑鼻香”,我个人很喜欢这句诗,因为人跟这梅花一样,只有经过风霜的历练,才能盛开得更美。大家觉得“彻骨寒”应该怎么翻译呢?在英文里,我们形象地将其翻译成chilltothbon,冷到了骨子里,是不是很贴切呢?1.chilltothbon,whichmanstomakorbvrycold.非常冷,冷到了一定的程度。
Thwindfromthmountainchilldustothbon.
山那边吹来的风真是冷得刺骨。
Walkinghominthsnow,wgotchilldtothbon.
下雪天走路回家,我们冷到了骨子里。
InvrknwthwintrwathrofCanadacouldbsorud;itjustchillingmtothbon.
我从来不知道加拿大的冬天这么冷,真是冷到骨子里。
IamchilldtothbonbcausI’vbnwaitingforyouonthroadduringsnowfallforcouplofhours.
我在下雪天的路上等了你几个小时,快要冻死我了。
.tofrightnsombody,tomaksomonflvryscard恐吓某人,让某人非常害怕
Histhratchilldhrtothbon.
他的威胁令她毛骨悚然。
Shwasaloninthhousandapranksuchasthiscouldgivhrachilltothbon.
她自己一个人在家,这样的恶作剧会吓死她的。
Thchildrngotachilltothbonwhnthydiscovrdthatthrwassomoninthhousalradywhnthyntrd.
孩子们被吓坏了,因为他们发现他们进来前房子里就已经有人了。
前几年兴起一个词叫“闪婚”lightningmarriag,意思是两个人认识没多久就很快结婚了。
其实我觉得闪婚并不是一个明智的选择,我们应该多花时间在婚前给彼此更多了解的机会,这样才不会闪婚闪离。
Shdiscovrdallofhisdarkscrtsaftrthwddinganditgavhrachilltothbon.
结婚后她发现了他许多不可告人的秘密,这令她毛骨悚然。
大家从小到大有没有作弊的经历呢?我没有做过弊,因为心里素质不够强大,生怕老师会抓住我。
Hgotachilltothbonwhnthtachrcaughthimchatinginthxamination.
老师抓到他考试作弊时,他被吓个半死。
虽然在作弊方面,我的小心脏不够强大,但是我非常喜欢看horrormovi,惊悚片、恐怖片。
Aryoualwayschilldtothbonbythhorrormovi?
这样的电影,你们喜欢吗?
有声书屋
轻课为你打造精品中文阅读
每天10分钟,帮你读懂一本书
天解决你的读书焦虑症,组团抗懒癌
长按识别下方