北京中科医院是怎么样 http://baidianfeng.39.net/a_yufang/161225/5154117.html你表现出来的是“empathy”还是“sympathy”?许多人经常搞混这两个词或者直接互换,但是它们所暗指的情感差异是不一样的。我们现在就来深究这两个英语单词的用法。Empathy,由于能够真正感受到他人的感受,即身临其境,因此超越了一般性的同情,是一种为他人不幸感到焦虑的情感表现。这种情感如果太深刻会引发其他的极端情绪,会严重影响到一个人的心理健康。英语单词用法-SympathySympathy是一种对某人关心的情感表达,通常会有希望他们生活得更幸福更开心的心愿。“哦,亲爱的,我希望化疗有所帮助。”总的来说,与empathy的拥有与受害者相似经历而感同身受不同,sympathy更多的是一种个人感受,而不是简单地表达悲伤的怜悯情绪。英语单词用法-Empathy心理学家EdwardTitchener(爱德华·特切纳)于年用英文“feelinginto(感觉到)”来翻译德国单词Einfühlung,即“empathy”是可以识别和分享感他人情绪的。Empathy需要能够从他们的角度认识到他人的痛苦,并公开分享他们的情绪,包括崩溃。许多人往往将Empathy与sympathy,pity和